Государства-участники подтверждают следующее:
9.1 - каждый человек имеет право на свободу выражения своего
мнения, включая право на общение. Это право включает свободу придерживаться
своего мнения и получать и распространять информацию и идеи без вмешательства
со стороны государственных властей и независимо от государственных границ
Осуществление этого права может быть предметом лишь таких ограничений, которые
предписаны законом и соответствуют международным стандартам. В частности, не
будет установлено никаких ограничений на доступ к средствам для размножения
документов всех видов и на их использование при соблюдении, тем не менее прав,
касающихся интеллектуальной собственности, включая авторское право;
9.2 - каждый человек имеет право на мирные собрания и
демонстрации. Любые ограничения, которые могут быть установлены в отношении
осуществления этих прав, предписываются законом и соответствуют международным
стандартам;
9.3 - право на ассоциацию гарантируется. Право создавать и,
в зависимости от общего права профсоюза определять свое членство, свободно
вступить в профсоюз, гарантируется. Эти права исключают любой предварительный
контроль. Свобода ассоциаций для рабочих, включая свободу забастовок,
гарантируется с ограничениями, предписанными законом и соответствующими
международным стандартам;
9.4 - каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и
религии. Это право включает свободу менять религию или убеждения и свободу
исповедовать свою религию или веру как индивидуально, так и совместно с
другими, публично или частным образом путем отправления культа, обучения и
выполнения религиозных и ритуальных обрядов. Осуществление этих прав подлежит
лишь таким ограничениям, которые предписаны законом и соответствуют
международным стандартам;
9.5 - они будут уважать право каждого человека покидать
любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну в
соответствии с международными обязательствами государства по международному
праву и обязательствами по СБСЕ. Ограничения этого права будут носить характер
весьма редких исключений, будут считаться необходимыми лишь в тех случаях,
когда они отвечают конкретной общественной потребности, преследуют законную
цель и соразмерны этой цели и не будет предметом злоупотребления или
произвольного применения;
9.6 - каждый человек имеет право на мирное использование
своей собственности индивидуально или совместно с другими. Никто не может быть
лишен своей собственности, за исключением случаев, определяемых общественными
интересами, и на условиях, предусмотренных законом и соответствующих международным
обязательствам и обязательствам по международному праву.
10. Подтверждая свое обязательство эффективно обеспечивать
право отдельного лица знать права человека и основные свободы и поступать в
соответствии с ними и самостоятельно или совместно с другими вносить активный
вклад в их развитие и защиту, государства-участники заявляют о своем
обязательстве:
10.1 - уважать право каждого самостоятельно или совместно с
другими запрашивать, получать и передавать свободно мнения и информацию правах
человека и основных свободах, включая право распространять и публиковать такие
мнения и информацию;
10.2 - уважать право каждого самостоятельно или совместно с
другими изучать и обсуждать вопросы соблюдения прав человека и основных свобод
и готовить и обсуждать соображения относительно улучшения защиты прав человека
и более совершенных средств обеспечения соблюдения международных стандартов в
области прав человека;
10.3 - обеспечивать, чтобы отдельным лицам было разрешено
осуществлять право на ассоциацию, включая право создавать, присоединяться и
эффективно участвовать в деятельности неправительственных организаций, которые
стремятся поощрять и защищать права человека и основные свободы, включая
профсоюзы и группы по наблюдению за соблюдением прав человека;
10.4 - разрешать членам таких групп и организаций иметь
беспрепятственный доступ и поддерживать связь с подобными органами в своих
странах и за их пределами и с международными организациями, обмениваться
мнениями, поддерживать контакты и сотрудничать с такими группами и организациями
и испрашивать, получать и использовать с целью поощрения и защиты прав человека
и основных свобод добровольные финансовые взносы из национальных и между
народных источников, как это предусматривается законом.
11. Государства-участники заявляют далее, что в случаях,
когда, как утверждается, имело место нарушение прав человека и основных свобод,
существующие эффективные средства правовой защиты включают следующее:
11.1 - право отдельного лица запрашивать и получать
адекватную юридическую помощь;
11.2 - право отдельного лица запрашивать и получать помощь
от других в защите прав человека и основных свобод и помогать другим в защите
прав человека и основных свобод;
11.3 - право отдельных лиц или групп, действующих от их
имени, связываться с международными органами в компетенцию которых входит
получение и рассмотрение информации относящейся к возможным нарушениям прав
человека.
12. Государства участники, желая обеспечить большую
открытость в выполнении обязательств, взятых на себя в разделе о человеческом
измерении СБСЕ Венского итогового документа, постановляют принять в качестве
меры по укреплению доверия присутствие наблюдателей, направляемых
государствами-участниками, и представителей неправительственных организаций и
других заинтересованных лиц на судебных процессах, как это предусматривается в
национальном законодательстве и международном праве.
13. Государства-участники принимают решение уделять особое
внимание признанию прав ребенка, его гражданских прав и личных свобод, его
экономических, социальных и культурных прав и его права на особую защиту от
всех видов насилия и эксплуатации. Они рассмотрят вопрос о присоединении, если
они еще не сделали этого, к Конвенции о правах ребенка, которая была открыта
для подписания государствами 26 января 1990 года. Они признают в своем
внутреннем законодательстве права ребенка, зафиксированные в международных
соглашениях, сторонами которых являются.
14. Государства-участники соглашаются поощрять создание в
своих странах условий для обучения студентов и учащихся из других
государств-участников, включая лиц, проходящих профессионально-техническую
подготовку. Они также соглашаются содействовать поездкам молодежи из своих
стран для получения образования в других государствах-участниках и в этих целях
поощрять заключение, где это необходимо, двухсторонних и многосторонних
соглашений между их соответствующими правительственными учреждениями,
организациями и учебными заведениями
15. Государства-участники будут действовать таким образом,
чтобы облегчать передачу осужденных лиц и побуждать те государства-участники,
которые н являются сторонами Конвенции передаче осужденных лиц, подписанной в
Страсбурге 21 ноября 1983 года, рассмотреть вопрос о присоединении к этой
Конвенции.
16. Государства-участники:
16.1 - подтверждают свое обязательство запретить пытки и
другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинства виды обращения и
наказания, принять эффективные законодательные, административные, судебные и
другие меры для предотвращения такой практики и наказания за нес, защищать
отдельных лиц от какой-либо психиатрической или иной медицинской практики,
которая нарушает права человека и основные свободы, и принять эффективные меры
для предотвращения такой практики и наказания за нее;
16.2 - намереваются в срочном порядке рассмотреть вопрос о
присоединении к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или
унижающих достоинство видов обращения и наказания, если они еще не сделали
этого, и признания компетенции Комитета прав пыток в соответствии со Статьями
21 и 22 Конвенции и снятия оговорок относительно компетенции Комитета и
соответствии со Статьей 20;
16.3 - подчеркивают, что никакие исключительные
обстоятельства, будь то состояние войны или угроза войны, внутренняя
политическая нестабильность или любое другое чрезвычайное положение, не могут
служить оправданием пыток;
16.4 - будут обеспечивать, чтобы образование и информация
относительно запрещения пыток полностью включалась в подготовку работников
гражданских и военных Правоохранительных органов, медицинского персонала,
государственных служащих и других лиц, которые могут иметь дело с содержанием
под стражей, ведением допроса или обращением с любым лицом, подвергшимся
какой-либо форме ареста, задержания или тюремного заключения;
16.5 - будут систематически рассматривать правила,
инструкции, методы и практику ведения допроса, а также условия содержания под
стражей и обращения с лицами, подвергшимся какой-либо форме ареста, задержания
или тюре много заключения на любой территории под их юрисдикцией, с тем чтобы
не допустить каких-либо случаев пыток;
16.6 - будут в первоочередном порядке принимать для
рассмотрения и проведения надлежащих действий, отвечающих согласованным мерам и
процедурам эффективного выполнения обязательств, относящихся к человеческому
измерению СБСЕ, любые случаи пыток и других бесчеловечных или унижающих
достоинство видов обращения и наказания, о которых им стало известно по
официальным каналам или из какого-либо иного надежного источника информации;
16.7 - будут действовать при том понимании, что сохранение и
гарантия жизни и безопасности любого лица, подвергающегося какой-либо форме
пыток и других бесчеловечных или унижающих человеческой достоинство видов
обращения и наказания, будет единственным критерием при определении срочности и
первоочередности при применении над лежащих средств для исправления положения;
и поэтому рассмотрение любых случаев пыток и других бесчеловечных или унижающих
достоинство видов обращения и наказания в рамках любого другого международного
органа или механизма не может служить основанием для того, чтобы воздержаться
от рассмотрения и проведения надлежащих действий в соответствии с
согласованными мерами и процедурами эффективного выполнения обязательств,
относящихся к человеческому измерению СБСЕ.
17. Государства-участники.
17.1 - напоминают о принятом по Венскому Итоговому документу
обязательстве оставить вопрос о смертной казни на рассмотрении и сотрудничать в
рамках соответствующих международных организаций,
17.2 - напоминают в этом контексте о принятии Генеральной
Ассамблеей Организации Объединенных Наций 15 декабря 1989 года второго
Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических
правах, имеющего целью отмену смертной казни,
17.3 - отмечают ограничения и гарантии в отношении
применения смертной казни, которые были приняты международным сообществом, в
частности в Статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах;
17.4 - отмечают положения шестого Протокола к Европейской
конвенции о защите прав человека и основных свобод, касающихся отмена смертной
казни;
17.5 - отмечают принятые в последнее время рядом
государств-участников меры по отмене смертной казни;
17.6 - отмечают деятельность некоторых неправительственных
организаций по вопросу о смертной казни;
17.7 - будут обмениваться информацией в рамках Конференции
по человеческому измерению по вопросу об отмене смертной казни и продолжать
рассматривать этот вопрос;
17.8 - будут предоставлять общественности информацию
относительно применения смертной казни.
18. Государства-участники:
18.1 - отмечают, что Комиссия по правам человека Организации
Объединенных Наций Признала право каждого отказываться от военной службы по
убеждениям совести;
18.2 - отмечают меры, принятые в последнее время рядом
государств-участников, с тем, чтобы разрешить освобождать от обязательной
военной службы на основании отказа по убеждениям совести;
18.3 - отмечают деятельность некоторых неправительственных
организаций в связи с отказом от обязательной военной службы по убеждениям
совести;
18.4 - соглашаются рассмотреть вопрос о введении, где это
еще не было сделано, различных форм альтернативной службы, которые совместимы с
мотивами отказа По убеждениям совести, причем такие формы альтернативной службы
в принципе не будут связаны со службой в боевых частях или будут иметь
гражданский характер, будут общественно полезными и не будут носить характер
какого-либо наказания;
18.5 - сделать информацию по этому вопросу доступной
общественности;
18.6 - оставят на рассмотрение в рамках Конференции по
человеческому измерению соответствующие вопросы, связанные с освобождением от
обязательной военной службы, где таковая существует, отдельных лиц на основании
отказа от службы в вооруженных силах по убеждениям совести и будут обмениваться
информацией по этим вопросам.
19. Государства-участники подтверждают, что более свободное
передвижение и контакты между их гражданами имеют важное значение в контексте
защиты и развития прав человека и основных свобод. Они будут обеспечивать,
чтобы их поли тика в отношении въезда на их территорию в полной мере
соответствовала целям, изложенных в соответствующих положениях Заключительного
акта, Мадридского итогового документа и Венского итогового документа.
Подтверждая свою решимость не отступать от обязательств, содержащихся в
документах СБСЕ, они обязуются Полностью выполнять и совершенствовать нынешние
обязательства в области контактов между людьми, в том числе на двусторонней и
многосторонней основе. В этом контексте они будут:
19.1 - стремиться осуществлять процедуры въезда на их
территории, включая выдачу виз, паспортный и таможенный контроль, добросовестно
и без неоправданных задержек. Там где это необходимо они будут сокращать сроки
принятия решений о выдаче виз, а также упрощать практику и сокращать
административные требования в отношении ходатайств о получении виз;
19.2 - обеспечивать при рассмотрении ходатайств о получении
виз, чтобы этот процесс проходил как можно быстрее для того, чтобы в частности,
должным образом учитывались важные семейные, личные или профессиональные
соображения, особенно в случаях срочного гуманитарного характера;
19.3 - стараться, там где это необходимо, снижать сборы,
связанные с ходатайствами о выдаче виз до самого низкого возможного уровня.
20. Заинтересованные государства-участники будут
консультироваться и, где это целесообразно, сотрудничать при рассмотрении
проблем, которые могут возникнуть в результате возросшего передвижения людей.
22. Государства-участники подтверждают, что защита и
поощрение прав рабочих-мигрантов имеют свое человеческое измерение. В этом контексте
они:
22.1 - соглашаются, что защита и поощрение прав
рабочих-мигрантов является задачей всех государств-участников и как таковые они
должны рассматриваться в рамках процесса СБСЕ;
22.2 - подтверждают свое обязательство полностью
обеспечивать в своем внутреннем законодательстве права рабочих-мигрантов,
предусмотренные международными соглашениями, участниками которых они являются;
22.3 - считают, что в будущих международных инструментах,
касающихся прав рабочих-мигрантов, они должны учитывать тот факт, что данный
вопрос важен для всех;
22.4 - выражают свою готовность изучить на будущих
совещаниях СБСЕ соответствующие аспекты дальнейшего поощрена прав
рабочих-мигрантов и их семей.
23. Государства-участники подтверждают выраженную ими в
Венском Итоговом документе убежденность в том, что поощрение экономических,
социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав имеет
первостепенное значение для обеспечения человеческого достоинства и реализации
законных чаяний каждого человека. Они также подтверждают принятое ими в
Документе боннской Конференции по экономическому сотрудничеству в Европе
обязательство относительно содействия поощрению социальной справедливости и
улучшения условий жизни и труда. В контексте продолжения своих усилий в целях
постепенного достижения полной реализации экономических, социальных и
культурных прав всеми надлежащими способами они будут уделять особое внимание
проблемам в области занятости, обеспечения жильем, социального обеспечения,
здравоохранения, образования и культуры.
24. Государства-участники будут обеспечивать, чтобы
осуществление всех прав человека и основных свобод, изложенных выше, не могло
быть объектом никаких ограничений, кроме тех, которые предусмотрены законом и
соответствуют их обязательствам по международному праву, в частности по
Международному пакту о гражданских и политических правах, и их международными
обязательствами, в частности по Всеобщей декларации прав человека. Эти
ограничения носят характер исключений. Государства-участники будут обеспечивать,
чтобы этими ограничениями не злоупотребляли и чтобы они применялись не
произвольно, а так, чтобы обеспечивалось эффективное осуществление этих прав.
Любое ограничение прав и свобод в демократическом обществе
должно быть увязано с одной из целей применяемого закона и должно быть строго
соразмерно предназначению этого закона.
25. Государства-участники подтверждают, что любое
отступление от обязательств, относящихся правам человека и основным свободам, в
условиях чрезвычайного положения должно оставаться строго в пределах,
предусмотренных международными инструментами, участниками которых они являются,
особенно в том, что касается прав, от которых не может быть отступлений. Они
также подтверждают, что:
25.1 - меры, представляющие собой отступления от таких
обязательств, должны приниматься в строгом соответствии с процедурными
требованиями, изложенными в этих инструментах;
25.2 - введение чрезвычайного положения должно быть
объявлено официально, публично и в соответствии с положениями, закрепленными
законом;
25.3 - меры, представляющие собой отступление от
обстоятельств, будут строго ограничиваться рамками, которых требует острота
положения;
25.4 - такие меры не повлекут за собой дискриминации
исключительно на основе расовой принадлежности, цвета кожи, пола, языка,
религии, социального происхождения или принадлежности к меньшинству.
III.
26. Государства-участники признают, что жизнеспособная
демократия зависит от существования как составной части национальной жизни
демократических ценностей и практики, а также широкого круга демократических
институтов. Они будут поэтому поощрять, облегчать и, гам где это целесообразно,
поддерживать совместные практические усилия и обмен информацией, идеями и
опытом между ними в рамках прямых контактов и сотрудничества между отдельными
лицами, группами и организациями в областях, включающих следующее:
- конституционное право, реформы и развитие,
- законодательство о выборах, проведении выборов и
наблюдения за ними,
- создание судов и правовых систем и управление ими,
- развитие беспристрастной и эффективной государственной
службы, в рамках которой прием на работу и продвижение по службе основываются
на системе учета личных достоинств работников,
- проведение законов в жизнь,
- местной управление и децентрализация,
- доступ к информации и обеспечение конфиденциальности,
- формирующиеся политические партии их роль в
плюралистических обществах,
- свободные и независимые профсоюзы,
- кооперативные движения,
- развитие других форм свободной ассоциации и групп, пре
следующих общественные интересы,
- журналистика, независимые средства массовой информации.
интеллектуальная и культурная жизнь,
- передача знаний о демократических ценностях, институтах и
практики в учебных заведениях, а также обеспечение атмосферы свободного
познания.
Такие усилия могут охватывать спектр сотрудничества в рамках
человеческого измерения СБСЕ, включая обучение, обмен информацией, книгами и
учебными материалами, совместные программы и проекты, научные и
профессиональные обмены и конференции, стипендии, субсидии на научные
исследования, предоставление экспертных знаний и консультативных услуг, деловые
и научные контакты и программы.
27. Государства-участники будут также содействовать созданию
и укреплению независимых национальных институтов в области прав человека и
верховенства закона, которые могут так же выступать в качестве центров
координации и сотрудничества между такими институтами в
государствах-участниках. Они предлагают поощрять сотрудничество между
парламентариями государств-участников, в том числе через существующие
межпарламентские ассоциации и, в частности, через совместные комиссии,
телевизионные дебаты с участием парламентариев, встречи и обсуждения за
«круглым столом» Они будут также поощрять существующие учреждения, такие как
организации системы Организации Объединенных Наций и Совет Европы, к
продолжению и расширению начатой ими работы в этой области.
IV.
30. Государства-участники признают, что вопросы, относящиеся
к национальным меньшинствам, могут быть решены удовлетворительным образом
только в демократических политических рамках, основанных на главенстве закона,
в условиях независимой судебной системы. Эти рамки гарантируют полное уважение
прав человека и основных свобод, равные права и положение всех граждан,
свободное выражение всех их законных интересов и чаяний, политический
плюрализм, социальную терпимость и выполнение правовых норм, ставящих
эффективные препятствия на пути злоупотребления государственной властью.
Они также признают важную роль неправительственных
организаций, включая политические партии, профсоюзы, организации по правам
человека и религиозные группы, в поощрении терпимости, культурного многообразия
и в решении вопросов, относящихся к национальным меньшинствам.
Они далее подтверждают, что уважение прав лиц, при
надлежащих к национальным меньшинствам, как части общепризнанных прав человека,
является существенным фактором мира, справедливости, стабильности и демократии
в государствах-участниках.
31. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют
право полностью и эффективно осуществлять свои права человека и основные
свободы без какой-либо дискриминации и в условиях полного равенства перед
законом.
Государства-участники примут, в случае необходимости,
специальные меры с целью гарантировать лицам, принадлежащим к национальным
меньшинствам, полное равенство с другими гражданами в осуществлении прав
человека и основных свобод и пользования ими.
32. Принадлежность лица к национальному меньшинству является
предметом его личного выбора, и никакие неблагоприятные последствия не могут
возникать из осуществления такого выбора.
Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право
свободно выражать, сохранять и развивать свою этническую, культурную, языковую
или религиозную само бытность и поддерживать и развивать свою культуру во всех
её аспектах, не подвергаясь каким-либо попыткам ассимиляции вопреки своей воле.
В частности, они имеют право:
32.1 - свободно пользоваться своим родным языком в личной и
общественной жизни;
32.2 - создавать и поддерживать свои собственные образовательные,
культурные и религиозные учреждения, организации или ассоциации, которые могут
искать добровольную финансовую и другую помощь, а также государственную
поддержку в соответствии с национальным законодательством;
32.3 - исповедовать свою религию, в том числе приобретать,
обладать и использовать религиозные материалы и осуществлять религиозную
деятельность в области образования на своем родном языке;
32.4 - устанавливать и поддерживать беспрепятственные
контакты между собой в пределах своей страны, а также через границы с
гражданами других государств, с которыми они имеют общее этническое или
национальное происхождение, культурное наследие или религиозные верования;
32.5 - распространять информацию, иметь доступ к ней и
обмениваться информацией на своем родном языке;
32.6 - создавать и поддерживать организации или ассоциации в
пределах своей страны и участвовать в деятельности международных
неправительственных организаций.
Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут
осуществлять свои права и пользоваться ими на индивидуальной основе, а также
совместно с другими членами своей группы. Для лица, принадлежащего к
национальному меньшинству, не может возникать никаких неблагоприятных
последствий по причине осуществления или неосуществления любого из таких прав.
33. Государства-участники будут защищать этническую,
культурную, языковую и религиозную самобытность национальных меньшинств на
своей территории и создавать условия для поощрения этой самобытности. Они будут
принимать необходимые меры с этой целью после проведения надлежащих
консультаций, включая контакты с организациями или ассоциациями таких
меньшинств, в соответствии с процедурой принятия решений каждого государства.
Любые такие меры будут соответствовать принципам равенства и
недискриминации в отношении других граждан соответствующих
государств-участников.
34. Государства-участники будут стремиться гарантировать,
что бы лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, вне зависимости от
необходимости изучать официальный язык или официальные языки соответствующего
государства, имели надлежащие возможности для обучения своему родному языку или
на своем родном языке, а также, там где это возможно и необходимо, для его
использования в государственных органах в соответствии с применяемым национальным
законодательством.
В контексте преподавания истории и культуры в учебных
заведениях они также будут учитывать историю и куль туру национальных
меньшинств.
35. Государства-участники будут уважать право лиц,
принадлежащих к национальным меньшинствам, на эффективное участие в делах,
относящихся к защите и поощрению самобытности таких меньшинств.
Государства-участники отмечают усилия, предпринимаемые с целью защиты и
создания условий для поощрения этнической, культурной, языковой и религиозной
самобытности определенных национальных меньшинств путем создания в качестве
одного из возможных средств для достижения этих целей, в соответствии с
политикой заинтересованного государства, надлежащих местных или автономных
органов управления, отвечающих конкретным историческим и территориальным
условиям таких меньшинств.
36. Государства-участники признают особую важность развития
конструктивного сотрудничества между ними по вопросам национальных меньшинств.
Такое сотрудничество имеет своей целью содействие взаимопониманию и доверию,
дружественным и добрососедским отношениям, международному миру, безопасности и
справедливости.
Каждое государство-участник будет содействовать климату
взаимного уважения, понимания, сотрудничества и солидарности между всеми
лицами, проживающими на его территории, без различия этнического или
национального происхождения или религии и будут поощрять решение проблем с
помощью диалога, основанного на принципах верховенства закона.
37. Ни одно из этих положений не может толковаться как
подразумевающее право заниматься любой деятельностью или осуществлять любое
действие вопреки целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
другим обязательствам по международному праву или положениям Заключи тельного
акта, включая принцип территориальной целостности государств.
38. Государства-участники в своих усилиях по защите и
поощрению прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, будут в полной
мере соблюдать свои обязательства согласно существующим конвенциям по правам
человека и другим соответствующим международным инструментам и рассмотрят
вопрос о присоединении к соответствующим конвенциям, если они этого еще не
сделали, включая конвенции, предусматривающие право отдельных лиц на жалобу.
39. Государства-участники будут тесно сотрудничать в компетентных
международных организациях, членами которых они являются, включая Организацию
Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, Совет Европы, с учетом
проводимой ими работы в отношении вопросов, касающихся национальных меньшинств.
40. Государства-участники четко и безоговорочно осуждают
тоталитаризм, расовую и этническую ненависть, антисемитизм, ксенофобию и
дискриминацию против кого бы то ни было, а также преследование по религиозным и
идеологическим мотивам. В этом контексте они также признают особые проблемы
румынских цыган. Они заявляют о своем твердом намерении активизировать усилия
по борьбе с этими явления ми во всех их формах и поэтому:
40.1 - будут принимать эффективные меры, включая, в
соответствии с их конституционными системами и их международными
обязательствами, принятие таких законов, которые могут быть необходимы для
обеспечения защиты от любых актов, которые представляют собой подстрекательство
к насилию против лиц или групп, основанное на национальной, расовой, этнической
или религиозной дискриминации, враждебности или ненависти, включая
антисемитизм;
40.2 - возьмут на себя обязательство принять надлежащие и
соответствующие меры для защиты лиц или групп, которые могут подвергаться
угрозам или актам дискриминации, враждебности или насилия в результате их
расовой, этнической культурной, языковой или религиозной самобытности, и для
защиты их собственности;
40.3 - будут принимать эффективные меры в соответствии с их
конституционными системами, на национальном, региональном и местном уровнях для
содействия взаимопониманию и терпимости, особенно в областях образования, куль
туры и информации;
40.4 - будут стремиться обеспечивать, чтобы в рамках задач
по образованию уделялось особое внимание проблеме расовых предрассудков и
ненависти и укреплению уважения к раз личным цивилизациям и культурам;
40.5 - будут признавать право каждого лица на эффективные
средства правовой защиты и будут стремиться признавать, в соответствии с
национальным законодательством, право заинтересованных лиц и групп выступать с
жалобами и поддерживать жалобы по поводу актов дискриминации, включая акты
расизма и ксенофобии;
40.6 - рассмотрят вопрос о присоединении, если они этого еще
не сделали, к международным инструментам, в которых рассматривается проблема
дискриминации, и будут обеспечивать полное выполнение взятых по ним
обязательств, включая обязательства, касающиеся представления периодических
докладов;
40.7 - рассмотрят также вопрос о признании тех международных
механизмов, которые позволяют государствам и отдельным лицам направлять
сообщения, касающиеся дискриминации, в международные органы.